لا توجد نتائج مطابقة لـ معدات ملحقة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي معدات ملحقة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Los elementos periféricos pueden incluir una cámara dermatológica, un otoscopio, un estetoscopio, una máquina de rayos X y un equipo de ultrasonido.
    ويمكن أن تتضمن المعدات الملحقة آلة تصوير لأمراض الجلد، ومنظار أُذن ومسماع صدر وآلة تصوير بالأشعة السينية وجهاز تصوير بالموجات فوق الصوتية.
  • y) Por “contenedor” se entenderá todo tipo de contenedor, plataforma o tanque transportable, o toda otra unidad de carga similar utilizada para agrupar mercancías, así como todo equipo accesorio a dicha unidad de carga.
    (ذ) يقصد بتعبير "الحاوية" أي نوع من الحاويات أو الصهاريج أو المسطَّحات القابلة للنقل، أو الحاويات البدَّالة، أو أي عبوة مُوحدنة مماثلة تستخدم في تجميع البضاعة، وأي معدات ملحقة بتلك العبوة المُوحدنة.
  • ys) Por “contenedor” se entenderá todo tipo de contenedor, plataforma o tanque transportable, o toda otra unidad de carga similar utilizada para agrupar mercancías, [que sea apto para el transporte marítimo][que esté concebido para el transporte marítimo] así como todo equipo accesorio a dicha unidad de carga.
    (ذ ق) يقصد بتعبير "الحاوية" أي نوع من الحاويات أو الصهاريج أو المسطَّحات القابلة للنقل، أو الحاويات البدَّالة، أو أي عبوة مُوحدنة مماثلة تستخدم في تجميع البضاعة، [وقابلة للنقل بحرا] [ومصممة للنقل بحرا]، وأي معدات ملحقة بتلك العبوة المُوحدنة.
  • En el Protocolo al Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil de 2001, sobre cuestiones específicas del equipo aeronáutico, figuran también disposiciones similares relativas a la matriculación, pero de aeronaves.
    وترد أحكام تسجيل مشابهة، ولكن بالنسبة للمركبات الجوية، في بروتوكول سنة 2001 بشأن المسائل التي تخص معدات الطائرات الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة.
  • 9), y que los estudios atrasados dependerían de los recursos del fondo fiduciario y de la disponibilidad de asistencia temporal.
    وقررت اللجنة أيضا أن يركز المكتب الذي يُعد الدراسات على إعداد الدراسات المتعلقة بآخر ملحق مُعد للاستعراض (حاليا الملحق رقم 9)، بينما تعتمد الدراسات المتراكمة على موارد الصندوق الاستئماني ومدى توافر المساعدة المؤقتة.
  • En el Protocolo de 2001 sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil se define el término “aeronave” de la misma manera en que se hace en el Convenio de Chicago, el cual también denota células de aeronaves con motores y helicópteros.
    ويعرّف بروتوكول سنة 2001 بشأن المسائل التي تخص معدات الطائرات الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة "المركبة الجوية" بنفس الطريقة الواردة في اتفاقية شيكاغو وتدرج أيضا هياكل الطائرات مع محركات الطائرات والطائرات العمودية.
  • a) La entrada en vigor prevista, dentro de unos pocos meses, del Protocolo del Convenio de la Ciudad del Cabo sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico (Ciudad del Cabo, 2001) así como la instauración, en la Organización de Aviación Civil Internacional, de la función de registro conforme a ese Convenio;
    (أ) بدء النفاذ المتوقع، في غضون الأشهر القليلة القادمة، للبروتوكول المتعلق بالمسائل التي تخص معدّات الطائرات والملحق باتفاقية كيب تاون (كيب تاون، 2001) وإنشاء وظيفة السجل، بمقتضى تلك الاتفاقية، داخل منظمة الطيران المدني الدولي؛
  • e) Se seguía examinando la relación entre el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil y sus Protocolos y el proyecto de ley modelo del UNIDROIT sobre arrendamiento con opción de compra, examen que había realizado por última vez el Comité de expertos gubernamentales del UNIDROIT, en Johannesburgo (Sudáfrica).
    (هـ) أن العلاقة بين الاتفاقية بشأن الضمانات الدولية على المعدات المنقولة والبروتوكولات الملحقة بها ومشروع القانون النموذجي لليونيدروا بشأن التأجير الشرائي لا تزال قيد الدراسة، وقد نظرت فيها مؤخرا لجنة الخبراء الحكوميين في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا.
  • d) El Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil (2001) y el Protocolo de ese Convenio, sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico (2001), contaban en ese momento con 16 Estados Parte cada uno.
    (د) أنه توجد حتى الآن 16 دولة طرفا في كل من الاتفاقية بشأن الضمانات الدولية على المعدات المنقولة (2001) والبروتوكول الملحق بتلك الاتفاقية بشأن المسائل التي تخص معدات الطائرات (2001).
  • Toma nota de las deficiencias en el equipo de propiedad de los contingentes traspasados a las misiones y pide al Secretario General que examine las opciones para asegurar el traspaso efectivo de los contingentes y presente recomendaciones al respecto;
    تحيـط علما بأوجـه النقص المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات للقوات الملحقة بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتطلب من الأمين العام استعراض الخيارات المتعلقة بإلحـاق الوحدات على نحـو فعال بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتقديم توصيات بهـذا الشـأن؛